<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 新樂府 驪宮高	美天子重惜人之財力也>
<Format: 格式不明>
<Year: 2011>
<BookName: 白楽天詩選（上）>
<Translator: 川合康三>
<style: 漢文無假名>
<style2: 日本漢文訓讀無假名標注>
<TranslatedTitle: 驪宮（りきゅう）高（たか）し 天子（てんし）の人（ひと）の財力（ざいりょく）を重惜（ちょうせき）ずるを美（ほ）むるなり >
<BookPage: 166-331>
<UsedPage: 166>
<Feature: 4>
<End Header>
<Poem>
高高驪山上有宮，
朱樓紫殿三四重。
遲遲兮春日，
玉甃暖兮溫泉溢。
嫋嫋兮秋風，
山蟬鳴兮宮樹紅。
翠華不來歲月久，
牆有衣兮瓦有松。
吾君在位已五載，
何不一幸乎其中？西去都門幾多地，
吾君不遊有深意。
一人出兮不容易，
六宮從兮百司備。
八十一車千萬騎，
朝有宴飫暮有賜。
中人之產數百家，
未足充君一日費。
吾君修己人不知，
不自逸兮不自嬉。
吾君愛人人不識，
不傷財兮不傷力。
驪宮高兮高入雲，
君之來兮爲一身，
君之不來兮爲萬人。
<End Poem>
<Translation>
高高たる驪山上に宮有り
朱楼紫殿三四重
選遅たる春日 
玉甃暖かにして温泉溢る 
嫋嫋たる秋風
山蟬鳴きて宮樹紅なり 
翠華来たらずして歳月久し
牆に衣有り　瓦に松有り 
吾が君は位に在ること己に五載
何一ぞったびも其の中に幸せざる 
西のかた都門を去ること幾多の地ぞ 
吾が君遊ばざるは深意有り
一人出ずるは容易ならず 
六宮従い　百司備わる
八十一車　千万騎 
朝に宴飫有り　暮に賜有り
中人の産数百家
未だ君の一日の費に充つるに足らず
吾が君　己れを修むるも人知らず 
自ら逸せず自ら嬉しまず 
吾が君　 人を愛するも人識らず 
財を傷なわず　力を傷なわず 
驪宮は高し 高くして雲に入る 
君の来たるは一身の為 
君の来たらざるは万人の為
<End Translation>